Entrevistamos a Tommy Donvaband, autor de Distrito P.A.V.O.R.


Para seguir riéndonos con los monstruos de toda la vida

Por cierto, la podéis leer tanto en español como en inglés, para que podáis practicar un poco...

1. Do you like horror stories?

I LOVE horror stories - but only when I read them.  I'm too scared to watch horror movies!  I really enjoy turning the pages in a great horror story, trying to work out what will happen next.

1-¿Te gustan los cuentos de miedo?

ME ENCANTAN los cuentos de miedo, pero sólo cuando los leo. ¡Me asusta mucho ver películas de terror! Disfruto de verdad pasando las hojas de un gran cuento de miedo, tratando de adivinar qué va a pasar después.

2. Would you like to be Luke or live a similar adventure?

It would be great to live in Scream Street and have all those creepy characters as friends and neighbours!  I'm not sure I'd want to be a werewolf, however.  Maybe a cool vampire!

2-¿Te gustaría haber sido Luke o haber vivido una aventura parecida?

Sería genial vivir en Distrito P.A.V.O.R. y tener a todos esos horripilantes personajes como amigos y vecinos. Sin embargo, no estoy seguro de si me gustaría ser un hombre lobo. ¡Quizá un vampiro molón!

3. Why all the relics that Luke has to look for belong to a monster?

I wanted to make them as spooky as possible, and something that Luke couldn't find anywhere else.

3-¿Por qué todas las reliquias que tiene que buscar Luke son de algún monstruo?

Quería que fueran tan escalofriantes como fuera posible y algo que Luke no pudiera encontrar en ningún otro lugar.

4. Why Cleo and RH are good instead of bad?  Vampires and mummies are always bad.  Aren’t them?

I enjoyed playing around with stereotypes in this series; taking character types that are usually wicked and scary and making them friendly and funny.

4-¿Por qué Cleofar y RH Negativo son buenos en vez de malos? ¿Los vampiros y las momias no eran siempre de los malos?

Disfruté jugando con los estereotipos en esta colección, convirtiendo personajes que normalmente son horrorosos y espeluznantes en amigables y divertidos.

5. When did you start writing? 

I started writing stories when I was at school.  I later became an actor, and started writing scripts for stage plays.  My first book was published in the year 2000.

5-¿Cuándo empezaste a escribir?

Empecé a escribir cuando iba al colegio. Después me hice actor y empecé a escribir guiones para obras de teatro. Mi primer libro se publicó en el año 2000

6. How many books are included in Scream District collection?

There are 13 adventures in the Scream Street series.

6-¿Cuántos libros va a tener Distrito P.A.V.O.R.?

La colección Distrito P.A.V.O.R. se compone de 13 aventuras.

7. When you were a little boy, did you like horror stories as much as nowadays? 

I did - but there was no such thing has horror books for children then, so I had to read stories that were far too old for me.

7-¿De pequeño te gustaba el terror y los cuentos de miedo tanto como ahora?

Sí, pero no existía nada similar a libros de terror para niños así que tuve que leer historias que eran para un público mucho mayor que yo.

8. Why did you decide to write horror stories for children?

As I mentioned in my previous answer - because I think children can enjoy horror, too.  And there was nothing like this around when I was a kid.

8-¿Por qué decidiste escribir libros de terror para niños?

Como comentaba en la respuesta anterior, porque creo que los niños también pueden disfrutar del terror y no había nada como esto a mi alrededor cuando era niño.

9. Is it funny to write about monsters?

It's great fun!  I get to spend all day every day thinking about vampires, werewolves, mummies, ghosts and zombies!

9-¿Escribir sobre monstruos es divertido?

¡Es muy divertido! Me paso el día entero pensando en vampiros, hombre lobo, momias, fantasmas y zombis.


10. How did you create the story?

The idea came because I wondered what it would be like to live in a street where every house was a haunted house.  The name Scream Street popped into my head, and I started writing!

10-¿Cómo se te ocurrió la historia?

La idea surgió porque me pregunté cómo sería vivir en un barrio en el que todas las casas estuvieran encantadas. El nombre Distrito P.A.V.O.R. me vino a la mente y empecé a escribir.

11. Which is the best thing of writing for children? And, which is the worst thing?

The best thing about writing for children is that I can have a lot of fun with the characters - something I couldn't do if I was writing for adults.  As for the worst thing - there is no worst thing!  I have the best job in the world!

11-¿Qué es lo mejor de escribir para niños? ¿Y lo peor?

Lo mejor de escribir para niños es que me puedo divertir un montón con los personajes, algo que no podría hacer si escribiera para adultos. Y lo peor… no hay ningún “peor” ¡Tengo el mejor trabajo del mundo!

12. How did you become a writer?

By writing stories and practicing as much as possible.  Then I sent my work to publishers and got rejected a lot - but I kept going until someone finally said yes!

Thank you very much and best regards.

12-¿Cómo conseguiste el trabajo de escritor?

Escribiendo historias y practicando tanto como me era posible. Entonces envié mi trabajo a las editoriales y me rechazaron muchísimas veces pero continué hasta que al final alguien dijo sí.

UN SALUDO.

Esta entrevista la preparó Daniel Sánchez de Pedro (10 años - redactor infantil de Menudo Castillo), pero no habría podido realizarse sin nuestra amiga Carmen Figueiras, a la que le enviamos un fuerte beso desde aquí y sin la simpatía de Tommy Donvaband que nos la respondió enseguida. 

Muchas gracias a todos.


Share on Google Plus

Bienvenidos a MENUDO CASTILLO

Menudo Castillo es un proyecto de animación a la Literatura y a la Curiosad que no para de crecer y que utiliza los libros, el arte y la cultura en general para que los más pequeños de la casa comprendan que todo esto es mucho más divertido de lo que siempre les han contado. ¿Te quedas un rato con nosotros? Las puertas del Castillo están abiertas, aprovecha.

Escúchanos en el 107.3, el 107.8 y/o el 107.9 si estás en la Sierra Oeste de Madrid o en sus alrededores y en www.radio21.es si estás en cualquier otro rincón del mundo

Puedes también descargar todos nuestros programas en IVOOX.com
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...